Patent Translations Express (PTE) est le partenaire de pointe et le plus digne de confiance pour des services précis de traduction de brevets en français.
Ayant traduit de nombreux documents pendant des années pour des cas simples ainsi que les cas les plus critiques, nous comprenons l’importance de la précision de la traduction et de l’expertise des thèmes dans chaque assignation. Par conséquent, nous engageons uniquement des experts français expérimentés, qui ont traduit de brevets et autres documents associés dans différents domaines techniques pendant des années.
Pourquoi PTE?
✓ Les prix les plus bas OU nous nous alignons ✓ Des traducteurs français exclusifs pour les brevets ✓ La meilleure qualité OU vous ne payez pas
Vous n’avez qu’à envoyer vos informations ci-dessous et nous vous renverrons le prix exact en quelques heures.
Demande de prix
Questions Fréquemment Posées
À propos de nos services
Comment Patent Translations Express (PTE) peut-elle garantir la qualité de la traduction ?
Sachant que la traduction de brevets requiert une certaine qualité et par conséquent Translations Express a instauré plusieurs mécanismes afin de garantir aux clients qu’ils obtiendront uniquement un travail de qualité. Le processus de qualité commence au moment du recrutement où nous envoyons uniquement des traducteurs/correcteurs français de brevets qui possèdent des diplômes techniques comme un Doctorat ou d’autres diplômes pertinents supérieurs avec une bonne compréhension de la littérature concernant les brevets. Les traducteurs avec lesquels nous travaillons sont sélectionnés en se basant sur leur expertise technique, leurs capacités de faire une traduction méticuleuse et leur capacité d’offrir un service remarquable au client.
À part cela, nous possédons une grande expérience de traduction de documents en rapport avec les brevets vers le français et depuis le français (40+ différentes langues). Peu importe qu’il s’agisse d’une demande de brevet, un art antérieur, un document officiel et/ou un document de litige concernant un brevet, notre équipe est suffisamment équipée pour offrir le résultat désiré.
Combien de temps faut-il pour terminer une traduction?
La cadence de la traduction dépend de différents facteurs associés comme le contexte, la complexité et le format du texte ; jusqu’à présent, un traducteur peut traduire une moyenne de 1500-3000 mots par jour.
Dans quel format faut-il donner les fichiers pour la traduction ?
Nous préférons les documents fournis en format électronique comme MS Word, car ils réduisent les coûts et en même temps le temps de livraison.
Pouvez-vous garantir que mon projet restera confidentiel?
Oui, nous prenons l’entière responsabilité de la confidentialité de vos documents et ainsi nous signons un Contrat de confidentialité avec tous nos clients estimés avant d’accepter le moindre projet. Vous pouvez rester tranquille, aucune information que nous possédons ne sera jamais révélée à la moindre tierce partie, à aucun moment.
À part cela, tous les traducteurs et correcteurs sont liés à un Contrat de confidentialité qui les empêche de révéler les Contrats de confidentialité à d’autres personnes que celles spécifiées.
Pour vous fournir plus d’explications à propos de l’utilisation du manuel des traducteurs en opposition aux Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur ?
En ce qui concerne l’opposition des Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur et des traducteurs manuels, veuillez prendre note de nos observations ci-dessous:
En ce qui concerne les manuels techniques, qui ont probablement un certain nombre de répétitions, les Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur peuvent être très utiles. Néanmoins, en ce qui concerne la traduction de brevets, où la variation de la signification de chaque mot et de chaque phrase peut être différente selon les brevets, cette technologie n’est pas adaptée et inefficace.
Également, quand la qualité de la traduction doit être faite en respectant des juridictions spécifiques, les Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur ne sont pas utiles.
Par conséquent, nous pensons que pour utiliser de façon efficace les Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur, le traducteur doit vraiment bien connaître les deux langues. Par ailleurs, nous serons en mesure de détecter les lacunes du logiciel et nous offrirons des traductions sans équivoque de haute qualité.
Statistiques en Français/Faits:
Le français est l’une des langues les plus parlées dans le monde, et elle est considérée comme la langue de la diplomatie. Le Français est inclus comme une langue officielle des Nations-Unies. On estime qu’il y a environ 270 millions de francophones dans le monde avec 80 millions de personnes parlant le français comme langue principale et 190 millions de personnes parlant le français en tant que deuxième langue.
Un total de quatre-vingt-dix pays a déclaré que le français était leur langue officielle. La plupart des 80 millions de francophones de langue maternelle vivent en Europe de l’Ouest et dans certaines parties du Canada. Le français est la langue officielle de la France et on le parle également en Belgique, en Suisse, et dans certaines régions d’Afrique, du Canada et des États-Unis.
Bien que le français soit la langue parlée prédominante en France, de nombreux Français de langue maternelle parlent couramment l’anglais et éventuellement d’autres langues. Le français est dérivé du latin et c’est une des nombreuses langues romanes catégorisées dans la classe des langues indo-européennes. Comme l’Espagnol, tous les noms français ont un genre, masculin ou féminin, ce qui est un nouveau concept pour les anglophones.
Dialectes français:
Dialecte | Région |
Métropolitain | Paris est considérée comme la norme pour le français |
Méridional | Largement parlé en Occitanie |
Belge | Nord-est de la France en Belgique |
Suisse | Communautés à l’ouest de la Suisse |
Québec | Québec, Ontario, Canada de l’Ouest et Nouvelle-Angleterre |
Acadien | New Brunswick, Nouvelle Écosse, les Îles de la madeleine et le Maine |
Maghreb | Région africaine de Mauritanie, Algérie, Maroc et Tunisie |
Créole | Louisiane et certaines parties de l’Illinois et la Californie |
À propos de nous
Minimiser les risques de litige avec des traductions précises
Pour des traductions de brevets précises, il est important que le traducteur soit de langue maternelle et qu’il domine le sujet d’expertise. Patent Translations Express (PTE) offre les services de traduction de brevets et les plus économiques aux cabinets d’avocats et sociétés juridiques sans pour autant compromettre la précision et la qualité des traductions. Avec une équipe d’experts expérimentés en linguistique et dans le domaine, nous avons traduit des brevets ainsi que d’autres documents associés dans différents domaines techniques comme les sciences de la vie, la chimie, la technologie de pointe et l’ingénierie mécanique. Notre équipe de traducteurs de brevets possède des Masters et des Doctorats, dans différentes disciplines de la Science de la vie et de la Technologie, avec une profonde connaissance de la littérature concernant les brevets. Notre équipe inclut également d’anciens vérificateurs de brevets possédant de l’expertise dans l’industrie, ce qui fait de nous l’équipe de traductions de brevet la plus compétente. Chez PTE nous optimisons les efforts de traduction manuelle en utilisant les Outils de Traduction Assistée Par Ordinateur les meilleurs de l’industrie afin d’atteindre des délais plus rapides et à moindre coût pour nos clients. PTE est également le choix de facto pour les applications de traduction de brevets, des références de l’art antérieur des Bureaux des brevets et des documents de litiges en matière de brevets dans et depuis environ 40+ langues.
✓ Les prix les plus bas Ou nous nous alignons
Si vous trouvez la même qualité à un prix inférieur autre part, nous nous alignerons.
✓ Experts techniques et juridiques
Experts dans les domaines techniques & juridiques afin de garantir une précision à 100 % dans la technique et le langage
✓ Traducteurs de langue maternelle
Experts en traduction de haute qualité dans de nombreuses langues
✓ Commande facile, livraison rapide
Votre commande est urgente, pas de problème – passez votre commande en quelques minutes et obtenez une réponse en quelques heures