Patentübersetzungen ins Deutsche

Patent Translations Express (PTE) ist der führende und bevorzugte Partner für präzise Patentübersetzungen ins Deutsche.

Genauigkeit und technisches Fachwissen sind für uns selbstverständliche Voraussetzungen, die wir in jahrelanger Erfahrung mit unterschiedlich anspruchsvollen Patentschriften geschaffen haben. Wir geben Ihr Projekt nur in die Hände hochqualifizierter und technisch versierter Übersetzer, die mehrjährige Erfahrung mit Patentschriften aus unterschiedlichen Fachbereichen haben.

Patentübersetzungen ins Deutsche

Warum PTE?

✓ Tiefstpreis ODER Preisnachlass✓ Hochqualifizierte Patentübersetzer ✓ Beste Qualität ODER Geld zurück

Über das Kontaktformular können Sie ein Angebot von uns anfordern.

Angebotsanfrage

Häufig gestellte Fragen

Unsere Sprachdienstleistungen

Bekomme ich eine Qualitätsgarantie?

Bei Patenten muss man sich auf die Qualität verlassen können. Daher garantiert Patent Translations Express seinen Kunden höchste Qualität. Die Qualitätsprüfung beginnt schon bei der Wahl unserer Patentübersetzer. Wir beschäftigen nur ausgewiesene Experten mit einschlägigen Hochschulabschlüssen, die mit Patentschriften engstens vertraut sind. Unsere Patentübersetzer wurden aufgrund ihres technischen Fachwissens, sprachlichen Präzision und ausgezeichneten Kundenorientierung ausgewählt.

Wir verfügen über viel Erfahrung in der Übersetzung von Patenten und verwandten Dokumenten (aus mehr als 40 Sprachen) ins Deutsche. Ganz gleich ob es um die Anmeldung, den Stand der Technik und/oder Patentstreitigkeiten geht, unser kompetentes Team bedient Sie optimal.

Wie lange muss ich auf die Übersetzung warten?

Je nach Komplexität, Kontext und Layout schafft ein Übersetzer im Schnitt zwischen 1500-3000 Wörtern pro Tag.

Welche Dateiformate kann ich einreichen?

Am schnellsten und günstigsten geht es, wenn Sie uns digitale Unterlagen z. B. als MS Word-Datei zukommen lassen.

Wie wird die Vertraulichkeit gewährt?

Wir garantieren die absolute Vertraulichkeit Ihrer Dokumente, und vertragliche Verpflichtungen zur Geheimhaltung sind für uns vor jedem Projekt selbstverständlich. Sie können sich voll und ganz darauf verlassen, dass wir Dritten unter keinen Umständen irgendwelche Ihrer Daten preisgeben werden.

Alle mit Ihrem Projekt beschäftigten Mitarbeiter sind vertraglich zur Geheimhaltung verpflichtet und dürfen mit niemandem sonst darüber sprechen.

Manuelle Übersetzungen oder CAT-Tool?

Verwendung von Übersetzungssoftware und -maschinen:

Wir sind der Ansicht, dass CAT-Tools bei Bedienungsanleitungen mit vielen Wiederholungen durchaus nützliche Dienste leisten. Für Patentübersetzungen sind sie hingegen weniger geeignet und nicht so leistungsfähig, denn die Bedeutung von Wörtern und Formulierungen lässt sich hier nicht so einfach übertragen.

CAT-Tools sind auch blind gegenüber unterschiedlichem Patentrecht, dessen Berücksichtigung für die Qualität der Übersetzung ausschlaggebend ist.

Deshalb kann CAT-Tools nur verwenden, wer sich mit beiden Sprachen sehr gut auskennt. Andernfalls kommen die Unzulänglichkeiten der Software zum Tragen und die Übersetzungsqualität wird in Mitleidenschaft gezogen.

 

Daten zur deutschen Sprache:

Deutsch ist Amtssprache in Österreich, Deutschland, Belgien, Luxemburg, Liechtenstein und der Schweiz. In Dänemark, Ungarn, Kasachstan, Tschechien, Russland und Rumänien wird Deutsch von anerkannten Minderheiten gesprochen. Auch in Polen, der Slowakei, Brasilien und den Vereinigten Staaten gibt es informelle deutschsprachige Enklaven. Insgesamt gibt es weltweit ungefähr 110 Millionen deutsche Muttersprachler und 80 Millionen Menschen mit Deutsch als Zweitsprache.

Deutsch gehört zur Familie der indogermanischen Sprachen und der Untergruppe der westgermanischen Sprachen. Die Glaubensgemeinschaft der Amischen im mittleren Westen der USA stammen von deutschsprachigen Einwanderern aus dem 19. und 20. Jahrhundert ab.

Deutsche Dialekte:

Dialekt Region
Niederdeutsch
Sächsisch, Westfälisch, Ostfälisch, Brandenburgisch und Mittelpommersch.
Norddeutschland inkl. Hamburg und entlang der deutsch-holländischen Grenze
Mitteldeutsch Mitteldeutschland inkl. Dresden, Köln und Luxemburg
Friesisch Gemeinden an der Nordseeküste. Wird auch in Teilen Hollands und auf den Ostfriesischen Inseln gesprochen.
Bairisch-Österreichisch Süddeutschland inkl. München und Wien
Alemannisch In Teilen der Schweiz

Über uns

Schützen Sie sich mit präzisen Übersetzungen vor Rechtsstreitigkeiten

Patentübersetzer sollten mit der erforderlichen sprachlichen Präzision und technischem Fachwissen zu Werke gehen. Patent Translations Express (PTE) bietet Kanzleien und Unternehmen äußerst preiswerte Patentübersetzungen an, ohne Kompromisse bei Qualität und Genauigkeit zu machen. Unser Team besteht aus hochqualifizierten und technisch versierten Übersetzern, und wir decken sämtliche Fachbereiche ab: Life Sciences, Chemie, Maschinenbau, Elektrotechnik usw. Unser Übersetzer-Team hat Masterabschlüsse und Doktortitel in einer Reihe technischer und naturwissenschaftlicher Fachbereiche und ist engstens mit Patentschriften vertraut. Wir zählen auch ehemalige Patentprüfer mit einschlägigen Branchenkenntnissen zu unseren Mitarbeitern. Wir optimieren den manuellen Übersetzungsprozess anhand neuster CAT-Tools und sparen dabei Zeit und Geld für unsere Kunden. PTE ist die Wahl bei der Übersetzung von Patentanmeldungen, Unterlagen zum Stand der Technik und Patentstreitigkeiten in und aus mehr als 40 Sprachen.

✓ Tiefstpreis ODER Preisnachlass

Falls Sie ein Angebot derselben Qualität zu einem tieferen Preis finden, dann ziehen wir nach.

✓ Fachlich und rechtlich versierte Experten

Fachwissen & rechtlicher Sachverstand sorgen für höchste sprachliche und technische Präzision

✓ Muttersprachliche Übersetzer

Hochqualifizierte Übersetzer in einer Vielzahl von Sprachen

✓ Einfache Bestellung und schnelle Lieferung

Termindruck? Kein Problem! Wir liefern auf Ihre Bestellung prompt erste Resultate.

Angebotsanfrage